

3·
5 days agoAh, the Norwegian subtitle crew had creative freedom when translating that line. The official translation was “hipp hurra kølletryne” which would translate back to english as “hip hooray club face” (“club” as in golf club or hockey stick - which of course also is a goofy euphemism for penis).
The tile placement game in Satisfactory is worth a mention. I never fully understood the points system, so I never really rode the game to decent scores, but it was a fun break from the vast size of the rest of the game.