I do. The is “el/la” and a is “un/una”.
In my dad’s language and my second language, it’s “the” and “a”
Yes, we do.
“Il/lo/la/i/gli/le” instead of “the”, the precise article is chosen taking in consideration gender and plurality. We even have elliptic forms with " l’ ," for words starting with a vowel.
Then we have “un/uno/una” instead of “a”. Again elliptic form "un’ " for feminine words starting with a vowel.
Italian here 🤌
No (Korean), and it is what Korean people including myself often have trouble with.
Icelandic has no word for “a.” A noun without a definite article suffix can be either “noun” or “a noun.” Then there is a suffix for definite article (epli “apple” -> eplið “the apple”). There is also a slightly more obscure hinn/hin/hið which can mean “the” as a separate word, but that’s not really used in most situations.
No. (Finnish). I remember watching english speaking social media influencers Dave Cad (UK) and Chachi Gonzales (USA) who both moved to Finland saying that their english have gone worse through the years because they have begun to drop ”the” and ”a/an” in conversations just like many Finns do when they speak english.
No we don’t (Slovak)
o, a, os, as for “the”
um, uma, uns, umas for “a”
both lists mean: singular masculine, singular feminine, plural masculine, plural feminine.
and if the gender is unknown or mixed you use the masculine
People have covered German and French. Esperanto has the genderless “la” for “the”; there is no “a” article. “Here is a house” is “Ĉi tie estas domo,” or “Jen estas domo,” or even simply “Estas domo” depending on what you mean. But there’s no article.
We don’t have either an ‘a’ or a ‘the’, but we have a ‘that’ and it’s ‘o’.
A bird = Kuş => Bir Kuş
If we need to specify that it is singular (like you often do with ‘a’ we say ‘one’ aka ‘bir’ instead)
This language is Turkish, by the way.
Yes, it’s “le/la” and “un/une” in French
No (Lithuanian)
Definite article. I can’t believe I remembered that from English classes.
Yes. In danish either “en” or “et” goes in front of nouns like this: “en kat” and “et hus”. This is equal to “a cat” and “a house”.
If it’s in specific, it goes at the end of the word instead like this: “katten” and “huset”. This is equal to “the cat” and “the house”.
Yes.
English.
I’ve heard of that one. I think the is “the” and a is “a”.
Also sometimes “an”.
Truly a terrible language.
I believe that “a” is either “a” or “an”; it depends.
russian, nope!